English good very

ENGLISH GOOD VERY
In an earlier post an online translator was used to interpret some Spanish regarding the Amigo awards. This surprisingly revealed Bono’s fetish for collecting bottoms. Well it seems U2.com have got in on the action also and tried to make sense of a review from Al Pais.

Heres’ a snippet of what they came up with: ‘U2, between most serious and respectable within present music and with a latest disc under the arm, said when receiving their prize that with this album seted out to begin of zero, although its race gives samples to be enough beyond the principle and we very hoped that far from the end.’

Do not rely on translators

WHY U2LOG SHOULD NOT RELY ON ONLINE TRANSLATORS
Translating a section on the Amigo Awards at wandoo.es we came up with: Special prize by its Collaboration to Music: U2 To its contribution to the world of music…, and to the world in general because U2, mainly their vocalista and leader, Bond, has been dedicated to collect bottoms for diverse social causes. More than deserved the prize for these boys who have new disc in the market. Everything a recognition.

You get the picture. (Sheesh, and we thought collecting spoons was odd)